8/29/2006

Musica hasta... en las paredes

La música se lleva dentro, se incuba en la niñez, se fragua en las entrañas, se vive de corazón... y acaba por salir a la calle!
Music... even on the walls. Music goes smoothly inside oneself, it's incubated during childhood, it takes its form in the bowels themselves, you live by your heart... and at the end it comes up to the very outside of one's...

8/27/2006

Sin esfuerzo

Yo no hice nada más que apretar el botón, el trabajo lo habían hecho ya allá arriba... Just clicking... and this came up! Well the job had already been done up there...

8/25/2006

Mi primera panorámica

Esta es la primera imagen panorámica que he conseguido hacer, es decir la imagen que se consigue fusionando varias fotografías (en este caso cuatro, utilizando la herramienta photomerge de Photoshop). Me he quedado impresionado de lo fácil que resulta si se siguen las secillas instrucciones que la ayuda de Photoshop aporta. A probarlo!
This is the first panoramic photo which Oriol has achieved to make. The thing is made by setting each picture next to one another by means of the photomerge tool of Photoshop. It's just simple to do it if you follow the instructions of help. Just try and do it yourself!

8/22/2006

Olivos del mundo uníos!

Parece que los olivos se hubieran reunido cerca de Granada formando un terciopelo verde plateado sobre colinas y llanos. Su fruto, oro líquido, servirá para suavizar heridas, ungir enfermos, persignar a los débiles, enriquecer alimentos... Busqué un punto elevado para captar la geometría de las plantaciones y esperé a que cayera el sol para marcar los contrastes de las colinas. Espero que os guste. Olivetrees of the world: Get close together! The lines of these typical Mediterranean trees form as though it was a linen of corduroy. Their oil is suitable for softening wounds, anointing the sick and the weak, giving exquisite tasty flavor to cuisine... Enjoy as well the effect produced by this picture, taken at the sunset. We hope you'll fancy it.

8/19/2006

Hora punta en la Val d'Aran

Circulación lenta con paradas intermitentes en la Artiga de Lin: Circulen! No empujen! Cuidado con los niños! La Val d'Aran es el paraíso de los caballos... y de los hombres también! This spectacular shot was taken at Val d'Aran, in Catalonia. It's a real horses' paradise as well as men's. Let's preserve such sceneries!

8/15/2006

El Museo de Jorge Oteiza

Posted by Picasa Jorge Oteiza nació en Orio (Guipuzcoa) en 1908 y muere en San Sebastián en 2003. Rivaliza con Chillida en cuanto a la importancia de su obra. En Alzuza (localidad muy cercana a Pamplona) tuvo su estudio y residencia. En el mismo lugar se ha levantado un edificio de Sáenz de Oiza, en hormigón, de aspecto excesivamente imponente, pero suavizado por el tratamiento de color rosa dado a este pesado material gris. Oteiza was a sculptor who competes with Chillida in fame. In Alzuza, close to Pamplona, a museum has been erected, colossal in size and made of concrete, but softened by a pink treatment of the façade.

No te escondas, cariño

En un encuentro de coches antiguos de Galicia, donde la vestimenta debía ir acorde con el propio coche, vi a esta pareja, más dispuesta ella que él a ser objeto de miradas y fotografías... lo que hay que hacer por el conyuge! Aparcaron treinta y cinco coches en la plaza del Obradoiro y, así vestidos, se fundieron entre la multitud de loales, turistas y peregrinos en la Misa de la Catedral.
We found this at Obradoiro Square, in Santiago de Compostela, in a classical-car meeting. The people had to dress up according to their vehicles. She seemed more prone for pictures and being seen in that way than him: what you've got to do for your spouse! Together with other people they got into the cathedral of the Apostle, for the Mass.

8/14/2006

Los Apóstoles

Oteiza fue el artista que hizo el retablo de Nuestra Señora de Aránzazu. Aparecen allí los Apóstoles en tallas de tamaño natural. Esta toma muestra el modelo preparado en el taller antes de acometer la obra final. Ahora se encuentra en el museo. La imagen puede además mostrar el tratamiento que el arquitecto ha dado al edificio. Oteiza was the author of the altarpiece of Our Lady of Aranzazu. There you can appreciate the Apostles at life-size. On this picture you can see a model of the work as it was made at the studio, before facing up the full-scale version.

Entrada del museo de Oteiza

En la explanada una de sus esculturas define el lugar. Junto a ella el nombre del artista, y todo el entorno cuidado con la mayor calidad urbanística. Un pequeño barrio del norte de Navarra pero tratado con mimo para cuidar a uno de sus artistas y atraer el turismo. The entrance to this museum keeps a scuplture by this author, and all the surroundings have quite carefully been considered. It's worth a visit.

8/07/2006

Bajo un cielo de borreguitos

Bajo un cielo de borreguitos se alza la catedral de Santiago que custodia los restos del apóstol, meta de peregrinaje a través de Europa entera. Incliné la foto para coger toda la torre (la cámarita no da para más) y intenté incluir paseantes que diesen vida a la instantánea. The façade of the cathedral of Santiago de Compostela looks as if it was beneath a sky of little lambs. The façade is awsome and world-famous. The temple keeps the rests of the Apostle James. This very place was and still is the target of pilgrimages from a lot of places in Europe.

8/04/2006

Camino a Santiago

Camino a Santiago de Compostela en el día del Apóstol, madre y niño en medio de una gran comitiva de peregrinos vestidos con los trajes tradicionales gallegos. He desenfocado las personas que quedaban detrás de ellos para realzar la imagen de la mujer y el niño. Para ello he usado el filtro de "desenfoque de movimiento" de Photoshop, de hecho ellos se movían y los del fondo observaban quietos la comitiva que pasaba pero he acentuado el efecto.
This snapshot shows a mom smiling and holding her baby, both dressed up in typical Galisian garments, when strolling along the world-famous Apostle James's Way. The background has been unfocused by the Photoshop program.
Habrá siempre una higuera y su penumbra,
su cóncavo silencio de catedral agreste,
su fondosa aspereza y aquella asiduidad
de zumbidos dorados y dulzones.
Habrá siempre una higuera,digo, y toda
y toda aquella algarabía de densos estorninos,
y las flácidas brevas con su rubí de azucar
risueño al sol; habrá siempre una higuera
junto a un hórreo indelebre
en el mejor rincón de mi felicidad.
(Miguel d'Ors, 2001, poesías escogidas)